Fue muy interesante y más de un poco difícil para leer a Harry Potter y la Piedra Filosofal por J. K. Rowling en español. Ayuda mucho que yo estoy muy familiar con la historia. Cuándo no reconcería a una palabra, usualamente podería usar el contexto para descubrir lo que significa. Fue muy divertido para aprender palabras nuevas en esta manera. Por ejemplo, antes de leer el libro en español, yo no sabía cómo se dice “owl” en español, pero de contexto yo descubré que la palabra es “lechuza”. Hay muchas otras palabras que me he aprendido por contexto, por ejemplo “amistad” que significa “friendship”--yo realizé que yo lo sabe porque yo lo sabe “amigo”. También, por que sabe lo que significa “amigo”, sabe lo que significa “enemigo”.
He leído todo el libro sin usar un diccionario (y estoy escribiendo esta reporta sin usar uno también) porque no quería interrumpió la historia constantemente y sufrir el menos de placer que podería siguiente. Tal vez esto no era muy estudioso, pero he descubrido que podería leer más y más rápido como un resulto.
Creo que no sería un metodo más mejor para practicar una lengua extraña tanto como leer un libro que ya sabe la historia en su lengua de su nacemiento. Yo voy a leer otros libros en español de vez en cuando para practicar--tal vez ultimamente por fin los libros famosos de Cervantes--esto podería divertirme mucho.